O Curso de Dublagem da Rio Sound ensina todo o processo técnico e artístico da dublagem,
onde os alunos participam de gravações ao vivo de dublagem de filmes, desenhos e novelas,
etc.
O curso tem a finalidade de melhorar a dicção do ator, apurar as técnicas de
interpretação, desvendar todo o processo da dublagem profissional, ensinar as técnicas de respiração
e relaxamento do aparelho vocal, trabalhar a projeção, a impostação e a articulação da voz, ensinar
técnicas de modelagem de voz para diferentes tipos de personagens, técnicas para criar sotaques
regionais e internacionais, aprimorar o reflexo e trabalhar o sincronismo labial, criar a conexão
entre bom sincronismo e boa interpretação, e o mais importante: praticar exaustivamente, pois todas
as técnicas aprendidas no decorrer do curso só ganharão consistência se postas massivamente em
prática.
O curso é baseado em aulas práticas com duração mínima de 2 horas, com uma aula semanal.
Durante as aulas, serão trabalhadas impostação de voz, dicção e interpretação para dublagem
de filmes, novelas, documentários, desenhos animados, etc.
O Curso de Dublagem possui uma aula semanal para cada turma com duração de 3 horas
por aula composta por 10 alunos por turma.
Trabalhamos com cursos de aprimoramento, reciclagem, workshop’s entre outros.
As aulas são compostas e divididas por dois módulos:
MÓDULO INICIANTE: Possui a duração de 5 meses. Tem por objetivo preparar o aluno para
o mercado transmitindo conhecimento das funções e atribuições da profissão.
MÓDULO AVANÇADO: duração de 5 meses. Turmas para adultos. Tem por objetivo melhorar as
habilidades técnicas focando na dificuldade pessoal de cada aluno.
- Dublagem ao vivo de filmes;
- Exercícios de fonoaudiologia, de dicção, de respiração e relaxamento;
- Projeção da voz, articulação e impostação;
- Postura ao microfone;
- Técnicas para práticas de dublagem com filmes;
- Sincronismo, interpretação e adaptação;
- Como ler o script. Pausas, marcas e ritmo para sincronizar a dublagem com o movimento dos lábios do ator original;
- Interpretação: volume de voz correto e dicção. Voz em off e voz em on;
- Tessitura da voz: Tons graves, médios e agudos;
- Velocidade correta da fala na dublagem, conforme a interpretação original;
- Conceito de mixagem. Explicação de Sound Track (Trilha sonora);
- Diferença entre dublagem e sonorização;
- Aulas de gravação e gravações ao vivo de dublagem de filmes;
- Imitação do volume do ator original do filme;
- Utilização da voz e da respiração para conseguir soluços, gemidos e choro;
- Utilização da técnica vocal para conseguir vozes de diferentes registros;
- Técnicas de Dublagem de personagens de desenho animado;
- Como dublar um ator cantando;
- Estudo e prática do riso em dublagem. Tons de riso. Duração e intensidade.
Aguarde a divulgação da próxima turma!
Deseja se increver na próxima turma? Faça sua pré-reserva já!